Dim ond 63 ar ol! Only 63 left!

by Suw on February 7, 2005

mensSgen i ddim ond 63 o grysau-T Cymraeg ar ôl nawr, felly, os dach chi'n fansio un, nawr yw'r amser i brynu! Mae 'na bump o gynllun efo'r slogans:

Mae'r famlong yn dod a dw i wedi pacio yn barod
Pa ran o [lol] dwyt ti'n deall?
Carwn i aros a sgwrsio, ond yn anffodus celwyddgi cymhellol dw i
Mae f'ysbiwyr wedi dweud wrtha popeth amdanat
logo Clwb Malu Cachu

Maen nhw'n costio £12.50 yr un, neu £7 am dwb lwcus sengl a £10 am dwb lwcus dwbl. Prynwch eich heddiw!

* ** *** ** *

womensI have only 63 Welsh t-shirts left now, so if you fancy one, now is the time to buy! There are five designs with the slogans:

Mae'r famlong yn dod a dw i wedi pacio yn barod (The mothership is coming and I'm packed already)
Pa ran o [jibyreg] dwyt ti'n deall? (Which part of [gibberish] don't you understand?)
Carwn i aros a sgwrsio, ond yn anffodus celwyddgi cymhellol dw i (I'd love to stop and chat, but unfortunately I'm a compulsive liar)
Mae f'ysbiwyr wedi dweud wrtha popeth amdanat (My spies have told me all about you)
Clwb Malu Cachu logo

They cost £12.50 each, or £7 for a single lucky dip and £10 for a double lucky dip. Buy yours now!

Anonymous February 7, 2005 at 10:25 pm

Still looks like bloody corrupt data packets to me, mate.

Anonymous February 7, 2005 at 10:39 pm

Oh, you! Shush and just buy one!

Anonymous February 8, 2005 at 4:57 pm

I've actually got two of these things, and they always get comments. As I don't live in Wales, it's mostly people looking at them & going “huh?” Followed by an explanation, followed by a “Cool!” or variation thereof. Good tshirts. And good value, because the fabric's really good and they last.

Anonymous February 8, 2005 at 4:58 pm

*points up* See, Suw?! I did you a “satisfied customer plug” 😀

Anonymous February 8, 2005 at 5:17 pm

Thank you! 🙂
I still have my t-shirts from when I first got them printed, about three years ago, and they are still in really good condition.

Anonymous February 10, 2005 at 2:05 pm

Is there any voicing assimilation in Welsh? That first word, sgen … is it perhaps pronounced [sken] or [zgen]? Or do the s and g stubbornly maintain their different voicings?
–ACW

Anonymous February 10, 2005 at 2:49 pm

Buy a t-shirt and I'll tell you!…
Ok, only kidding. 'S' never sounds as a 'z' in Welsh, it is always an 'sss' sound. In 'ysbyty' for example, the English temptation is to say 'uhzbuttee', but it's not, it's 'uhssbuttee'.
The 'g' sound is often used instead of a 'k', but it never sounds like a 'k' – hence you have loanwoards 'sgert' or 'sgrin' but you never say them as 'skert' or 'skreen'. It is always 'ssssgert' with an 's' and a 'g'. The difference is minute, but you can just about feel it in your throat if you concentrate as you speak.
Note, however, that 'si' is always a 'sh' sound, and 'g' is never a 'j'.

Comments on this entry are closed.

Previous post:

Next post: