Tagiau Technorati

by Suw on January 28, 2005

Pan o'n i yn Boston, o'n i'n lwcus i gyfarfod â Dave Sifry o Technorati, ac o'n ni'n siarad am betha fel y tagiau newydd Technorati sy'n cael ei ddefnyddio ar flogiau i helpu bobl darganfod postiau am yr un pwnc (yn Technorati wrth gwrs). Roedd Dave yn dweud wrtha i am ddyn o Iwerddon sy wedi dechrau defnyddio'r tag 'Ireland' i helpu agregeitio postiau am y wlad.
Dw i'n meddwl syniad da iawn iawn yw o, felly hoffwn i awgrymu bod ni'n adoptio'r tag 'cymraeg' i helpu agregeitio postiau yn y Gymraeg yn Technorati. I wneud hyn, jyst defnyddiwch y côd 'ma:

<a href="http://technorati.com/tag/cymraeg" rel="tag">cymraeg</a>

sy'n edrych fel hyn pan mae'n cael ei ddefnyddio yn ffynhonnell y tudalen:
Wedyn byddwn ni'n gallu mynd i'r tudalen cymraeg Technorati i weld pwy eraill wedi bod yn blogio yn y Gymraeg. Yn anffodus, sdim fîd RSS ar hyn o bryd, a dach chi ddim yn gallu tanysgrifio i watchlist sy wedi cael ei greu o tag, ond mae 'na API nawr ac mae Kevin Marks wedi dweud wrtha i fod nhw'n gweithio ar y peth.
Os dach chi'n defnyddio Ecto i flogio, dach chi'n gallu creu tag HTML newydd mewn 'custom tags'; os dach chi'n defnyddio WordPress, dyma plug-in gan Steph; neu dyma bookmarklet 'ma gan Oddiophile ar gyfer popeth arall.
Dw i wedi sgwennu mwy am dagiau ar Strange Attractor, ac mae Shelley wedi sgwennu erthygl da iawn iawn am y peth ar Burningbird.
UPDATE: Post arall am dagiau Technorati ac iaith ar Strange Attractor.

Anonymous January 28, 2005 at 2:13 am

You know, that really reminds me of

Anonymous January 28, 2005 at 3:13 am

me too.
something something RSS something Oddiophile!
😀

Anonymous January 28, 2005 at 10:19 pm

One of the reasons I consider you intimidatingly hott is the Welsh. I know just enough about Welsh pronunciation to be dangerous, so I read your Welsh posts aloud although I have no clue what anything means. Your learning Welsh as an adult and then becoming an online advocate for the language is amazingly cool.
Favor us with a couple of words about how to pronounce the vowels, especially y, w, and u. Every source I've seen gives a set of pronunciations for each, and the sets overlap, and there's no hint of a rule for when to use which pronunciation.
OK, I'm getting uncomfortably close to being a fanboy here.
–ACW

Anonymous January 28, 2005 at 10:54 pm

*blushes*
Well, pronunciation is pretty simple with Welsh because it's pretty phonetic. There's a guide on CMC from which:
u ee in the South, but not in the North . If you had stepped in something disgusting and made a kind of ‘eugh’ noise, the vowel ‘eu’ sound would about approximate the Northern ‘u’. If you don’t have access to a Gog who can teach you this noise, stick to the Southern sound – it’s much easier
w oooooo
y ok, y breaks the rule that Welsh is phonetic. As a single syllable word, y is like ‘uh’, on the last syllable of a multisyllabic word it’s an ‘ee’, and anywhere else it’s like the unstressed, indeterminate noise of the final e in ‘garden’ or ‘letter’. Ysbyty (hospital) is the perfect example.
Maybe I'll do an audioblog post about it soon.

Anonymous January 29, 2005 at 12:37 am

So you're saying: u is [i] in the South and [y] in the North; w is always [u]; and y is [&] unless it's at the end of a polysyllable, in which case it's [i]. (Never [I] as in “sit”?)
I don't think I pronounce “uh” differently than I do the last syllable of “garden”. Not very, anyway. Both shwas for me.
Anyhow that will do me until your next Welsh post 🙂
–ACW

Anonymous January 29, 2005 at 1:02 pm

Sorry for the muck in that last comment. I can't edit comments on blogware, which is a bummer, otherwise I'd fix it.
OK, so you're nearly there.
u and i are the pretty much the same in the south – an eee sound.
u is not a y in the north, it's a sound that's impossible to spell, so you can pretty much ignore it. Just use the southern 'eeee' pronunciation
w is an ooo to rhyme with southern English book or look or took, not moon or soon.
y is uh, or schwah, in all positions except final, when it is eee (not a short english i as in sit, but an ee as in meet), hence you would say 'uhssbuhtee' for 'ysbyty'.
Of course, describing the sounds of one language in terms of the sounds of another language is all a bit fuzzy because if you have an accent different to mine, (which is a southern English one) then you are going to have different points of reference.
Your best bet is to listen to some Welsh spoken by real live Welsh speakers, and as it happens, there's some on CMC – some of the short stories also have audio. Maybe I should blog them with the audio as podcasts?

Anonymous January 29, 2005 at 8:02 pm

Sneb yn meddwl mod i'n intimidatingly hott a dw i'n postio yn Gymraeg trwy'r amser.
</pwdu>
Dw i wedi bod yn meddwl am hyn yn diweddar, ond wrth gwrs, heb fod mor ymarferol am y peth ? ti.
Oes modd awtomeiddio'r broses, tybed? Dylai fod yn bosib i gyfuno categoriau blog a tagiau technorati, ond dylai?

Anonymous January 30, 2005 at 8:34 pm

Dw i'n meddwl fod ti'n hot, Nic, paid â phwdu.
Yr un ffordd i wneud proses awtomatig yw i wneud rhywbeth efo analysio geiriau ac mae hynny'n llawn dup o broblemau. Mae'n codi cwestiynau fel 'sut dan ni'n gwybod pa geiriau yw pwysig', ac dydy o ddim yn helpu efo metadata am fformat y post, fel mewn pa iaith mae o wedi cael ei sgwennu.
Mae technorati yn cyfuno categoriau a tagiau yn barod – os ti'n mynd i'r tudalen tag cymraeg, byddi di'n gweld fy mostiau o'r categori 'cymraeg'. Felly, trwy ddefnyddio tag a chategori, dw i'n skinio'r gath dwywaith.

Comments on this entry are closed.

Previous post:

Next post: